« これを食物連鎖っていうのか | トップページ | 保守王国崩壊 »

2009/08/29

でもカタカナ発音だと通じないかも

スネイデル、マドリーからインテルへ(uefa.com)

インテルがスナイダー獲得=イタリア・サッカー(スポナビ)

スナイデル、インテル・ミラノへ移籍(Real Madrid C.F.)

あんまり耳にしない名前の発音が2つばかり。
スポナビの記事はロンドン時事発。英語をそのまま翻訳したらこうなった、と思われる。uefaはなんでこういう発音で日本語記事を掲載したのかは不明。スイスだからフランス語かドイツ語発音なのかなあ。
公式サイトが「スナイデル」って言っているんだから、本人に話しかけるときは「スナイデル」でいいんだろう、多分。

« これを食物連鎖っていうのか | トップページ | 保守王国崩壊 »

コメント

コメントを書く

コメントは記事投稿者が公開するまで表示されません。

(ウェブ上には掲載しません)

トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/47427/46060214

この記事へのトラックバック一覧です: でもカタカナ発音だと通じないかも:

« これを食物連鎖っていうのか | トップページ | 保守王国崩壊 »

2016年11月
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30      

Googleサイト内検索

観戦、旅行、その他諸々

フォト